Jesaja 51:14

SVDe omzwevende gevangene zal haastelijk los gelaten worden; en hij zal in den kuil niet sterven, en zijn brood zal [hem] niet ontbreken.
WLCמִהַ֥ר צֹעֶ֖ה לְהִפָּתֵ֑חַ וְלֹא־יָמ֣וּת לַשַּׁ֔חַת וְלֹ֥א יֶחְסַ֖ר לַחְמֹֽו׃
Trans.

mihar ṣō‘eh ləhipāṯēḥa wəlō’-yāmûṯ laššaḥaṯ wəlō’ yeḥəsar laḥəmwō:


ACיד מהר צעה להפתח ולא ימות לשחת ולא יחסר לחמו
ASVThe captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die [and go down] into the pit, neither shall his bread fail.
BEThe prisoner, bent under his chain, will quickly be made free, and will not go down into the underworld, and his bread will not come to an end.
DarbyHe that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail.
ELB05Der in Fesseln Gekrümmte wird alsbald losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die Grube, und sein Brot wird ihm nicht mangeln.
LSGBientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas.
SchEilends wird der in Ketten Gekrümmte entfesselt, damit er nicht umkomme in der Grube, noch an Brot Mangel leide.
WebThe captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken